Энциклопедический Словарь. Том 3. — Москва, 1953—1955. — С. 735—738
ИНОСТРАННЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ,
встречающиеся (на соответствующем языке) в русской речи и литературе
A B C D - E F G H I J - L M N O - P Q R - S T U V W Z
L
Labor omnia vincit improbus, лат. (лябор омниа винцит импробус) — упорный труд всё побеждает (слегка видоизменённая цитата из римского поэта Вергилия.
La garde meurt et ne se rend pas, фр. (ля гард мёр э не се ран па) — гвардия умирает, но не сдаётся. Слова, приписываемые одному из генералов Наполеона I в сражении под Ватерлоо.
La guerre a outrance, фр. (ля гер а утранс) — см. Guerre a cutrance.
Laissez faire, laissez aller или Laissez faire, laissez passer, фр. (лессе фер, лессе алле или лессе фер, лессе пассе), букв.— позволяйте делать, позволяйте идти (подразумевается: что хочется и куда хочется). Формула многих буржуазных экономистов, возникшая в 18 в. и требовавшая невмешательства государства в сферу хозяйственных отношений.
Lamentabile, ит. (ламентабиле) — муз. термин: жалобно.
L'appetit vient en mangeant, фр. (л'аппети вьен-т-ан манжан), букв.— аппетит приходит во время еды; по мере удовлетворения желаний рождаются новые (из «Гаргантюа», романа французского писателя Ф. Рабле).
La propriete c'est le vol, фр. (ля проприете с'э ле воль), букв.— собственность — воровство. Положение французского писателя, мелкобуржуазного социалиста и одного из основателей анархизма — П. Прудона.
Lapsus, лат. (ляпсус) — ошибка.
Lapsus calami, лат. (ляпсус калями), букв.— ошибка пера; описка.
Lapsus linguae, лат. (ляпсус лингве), букв.— ошибка языка; обмолвка.
Lapsus memoriae, лат. (ляпсус меморие), букв.— ошибка памяти; запамятование.
Larghetto, ит. (ларгетто) — муз. термин, означающий темп более быстрый, нежели largo.
Largo, ит. (ларго), букв.— широко; муз. термин для обозначения очень медленного темпа.
Lasciate ogni speranza voi ch'entrate, ит. (лашьяте оньи сперанца вои к'энтрате) — оставьте всякую надежду, вы, входящие. Надпись на вратах ада по «Божественной комедии» Данте.
Last, but least, англ. (ласт. бат нот лист) — последнее, но не наименее важное (В. Шекспир).
L. c. — см. Loco citato.
Legato, ит. (легато), букв.— священный; муз. термин, обозначающий безотрывный переход от ноты к ноте при исполнении.
Lege artis, лат. (леге артис), букв.— по закону искусства; мастерски, по всем правилам искусства.
Le mieux est L'ennemi du bien, фр. (ле мьё э л'енми дю бьен) — лучшее враг хорошего (выражение Вольтера).
Le mort saisit le vif, фр. (ле мор сези ле виф), букв.— мёртвый хватает живого. Смысл: сила прошлого, тяготеющего над настоящим (цитированно у К. Маркса в предисловии к 1-му тому «Капитала».
Lene, leno, ит. (лене, лено) — муз. термин: мягко, тихо, нежно.
Lentando, ит. (лентандо) — муз. термин: замедляя.
Lento, ит. (ленто) — муз. термин: медленно, протяжно.
Le roi regne et ne gouverne pas, фр. (ле руа рень э не гувернь па) — король царствует, но не управляет. Принцип парламентарной монархии, сформулированный в феврале 1830 А. Тьером, который впоследствии стал палачом Парижской Коммуны.
Les amis de nos amis sont nos amis, фр. (ле-з-амй де но-з-амй сон но-з-амй), друзья наших друзей — наши друзья.
Les beaux esprits se rencontrent, фр. (ле бо-з-эспри се ранконтр), букв.— прекрасные умы встречаются. Смысл: умные люди приходят к одинаковым мыслям.
Les extra mes se touchent, фр. (ле-з-экстрем се туш) — крайности сходятся.
Lеstо, ит. (лесто) — муз. термин, означающий беглое, скорое исполнение.
Lе style c'est 1'homme, фр. (ле стиль с'э л'ёмм), букв.: стиль — это человек. Смысл: в стиле выражается человек (писатель). Афоризм французского ученого Ж. Бюффона.
L'еtаt с'est moi, фр. (л'ета с'э муа), государство — это я. Фраза, приписываемая французскому королю Людовику XIV и выражающая сущность абсолютизма.
Le ton fait la musique, фр. (ле тон фе ля мюзик) — тон делает музыку. Смысл: значение произнесенных слов зависит от тона, каким они произнесены.
Le vin est tire, il faut le boire, фр. (ле вен э тире, иль фо ле буар) — вино раскупорено, надо его пить. Смысл: дело начато, надо довести erо до конца.
Liber citatus или L. c., лат. (лйбер цитатус) — цитированная книга (употребляется в библиографических
справках).
Liberte, egalite', fraternite, фр. (либерте, эгалите, фратерните) — свобода, равенство, братство. Лoзунг французской буржуазной революции конца 18 в.
Liberum veto, лат. (либерум вето) — свободное вето, т. е. право наложения единоличным протестом запрета на решения законодательного собрания.
Licentia poetica, лат. (лиценциа поэтика) — поэтическая вольность.
Licet, лат. (лицет) — дозволяется.
Littera scripta manet, лат. (литера скрипта манет), букв.— написанная буква остаётся. Соответствует русской пословице: что написано пером, того не вырубишь топором.
Loco citato или L. c., лат. (лёко цитато) — в упомянутом месте книги (или документа). Вырпжение употребляется в библиографических ссылках.
Locus minoris resitentiae, лат. (лёкус минорис резистенцие) — место наименьшего (букв.— меньшего) сопротивления.
L'union fait la force, фр. (л'юньон фе ля форс) — в единении сила (букв.— единение создаёт силу).
Ма chere, фр. (ма шер) — моя милая.
Madame, фр. (мадам) — госпожа, замужняя женщина.
Mädchen für alles, нем. (медхен фюр аллес), букв.— прислуга за всё. Выражение употребляется главным образом в ироническом смысле.
Маdе in... (название страны), англ. (мейд ин...) — «изготовлено в...». Надпись на товарах, предназначенных на экспорт. Напр.: Made in USSR (Мейд ин Ю Эс Эс Ар) — изготовлено в СССР.
Mademoiselle, фр. (мадмуазель) — барышня, девица.
Maestoso, ит. (маэстозо) — муз. термин: торжественно, величественно.
Maestro, ит. (маэстро) — мастер (искусства); учитель.
Magister bibеndi, лат. (магистер бибенди) — шутливое выражение в смысле: председатель, глава попойки.
Magister dixit, лат. (магйстер диксит), букв.— учитель (так) сказал. Непререкаемый довод слепо верующих учеников.
Magna charta libertatum, лат. (магна харта либертатум) — Великая хартия вольностей. Акт, принятый английским королём Иоанном Безземельным в 1215 в результате восстания против него феодалов и городов и содержащий ряд ограничений королевской власти.
Маîtге, фр. (метр) — мастер, учитель.
Маlа herba сitо crescit, лат. (маля херба цито кресцит) — сорная трава растёт быстро.
Маnifestum non eget probatione, лат. (манифестум нон эгет пробиционэ) — очевидное не нуждается в доказательстве.
Маnи militari, лат. (ману милитари), букв.— вооружённой рукой; вооружённой силой.
Маnи рrорriа, лат. (ману проприа) — собственноручно.
Manus manum lavat, лат. (манус манум лават) — рука руку моет.
Marche funebre, фр. (марш фюнебр) — похоронный марш.
Маrе clausum, лат. (маре кляузум), букв.— закрытое море. Юридический термин, относящийся к морю, все берега которого находятся во владении одного государства.
Masculinum, лат. (маскулинум)— мужской род (в грамматике).
Materiam superabat opus, лат. (матэриам суперабат опус) — (художественное) выполнение превзошло материю (из римского поэта Овидия); верх искусства. ( Ударения — по стихотворному размеру).
Mauvais genre, фр. (мове жанр) букв.— дурной жанр; дурной вкус, дурная манера.
Mauvais ton, фр. (мове тон) — дурной тон.
Maximum, лат. (максимум) — самое большее.
Mea culpa, лат. (меа кульпа) — моя вина.
Medice, сиrа tе ipsum, лат. (медице, кура те ипсум) — врач, исцелися сам.
Melancolico, ит. (меланколико) — муз. термин: меланхолически.
Memento mori, лат. (мементо мори) — помни о смерти.
Мenаgе а trois, фр. (менаж а труа), букв.— хозяйство втроём. Сожительство женщины с двумя мужчинами.
Mens sana in соrpore sano, лат. (менс сана ин корпоре сано) — здоровый дух (буквально — ум) в здоровом теле.
Меnu, фр. (меню) — перечень блюд в ресторане, столовой и т. п.
Merci, фр. (мерси) — благодарю, спасибо.
MesalIiance, фр. (мезальянс)— в буржуазно-дворянском обществе брак с лицом более низкого социального положения.
Mesto, ит. (место) — муз. термин: печально, грустно, скорбно.
Mezza voce, ит. (мецца воче) — муз. термин: пение вполголоса.
Мezza-soprano, ит. (меццо-сопрано) — средней высоты женский голос, между сопрано и контральто.
Мinimum, лат. (минимум) — самое меньшее.
Mirabile dictu, лат. (мирабиле дикту) — странно сказать, удивительно.
Мisсе, лат. (месте) — смешай (пишется на медицинских рецептах).
Miscellanea, лат. (мисцеллянеа), букв.— смесь; сборник разных статей, очерков и пр.
Mise еn scene, фр. (миз ан сен) — постановка пьесы, мизансцена (размещение актёров на сцене).
Miss, англ. (мисс) — обращение и незамужней женщине у англичан и американцев.
Mister, англ. (мистер), у англичан и американцев — господин (употребляется только вместе с именем или фамилией).
Мitläufer, нем. (митлёйфер), букв.— тот, кто бежит с кем-либо. Термин в политическом смысле возник в борьбе ортодоксального крыла германской социал-демократии против бернштейнианства, вербовавшего своих сторонников среди мелкобуржуазных «попутчиков» рабочего движения. См. Бернштейн, Эдуард.
Moderato, ит. (модерато) — муз. термин: умеренно, сдержанно.
Modus in rebus, лат. (модус ин ребус) — мера вещей. См. Est modus in rebus и т. д.
Modus vivendi, лат. (модус вивенди), букв.— соглашение об условиях мирного сожительства; совокупность условий, определяющих временные отношения двух сторон.
Моltо, ит. (мольто), букв.— очень. Муз. термин, прибавляемый к другим терминам для усиления их значения, напр. allegro molto (аллегро мольто) — очень скоро.
Mon cher, фр. (мон шер) — мой милый.
Monsieur, фр. (мёсье) — сударь, господин.
Моn vеrrе n'est pas grand, mais jе bois dans mon verre, фр. (мон вер н'э па гран, ме же буа дан мон вер), букв.— мой стакан не велик, но я пью из своего стакана. Смысл: талант мой не велик, но всё же я не подражатель (слова принадлежат французскому поэту А. Мюссе).
More majorum, лат. (море майорум) — по обычаю предков.
Mosso, ит. (моссо) — муз. термин: оживлённо, быстро. В сочетании со словом, указывающим темп, означает его ускорение.
Motto, ит. (мотто) — девиз, изречение.
Motu рrорriо, лат. (моту проприо) — по собственному побуждению.
Мr — сокращение англ. Mister.
Мrs — сокращение английского слова Мistress (миссис) — госпожа; обращение к замужней женщине у англичан и американцев (употребляется только вместо с фамилией).
Мuch ado about nothing, англ. (мач эду эбаут насипг) — много шуму из ничего (название комедии В. Шекспира).
Multum in рarvo, лат. (мультум ин парво) — многое в малом; значительной содержание в кратких словах.
Мutatis mntandis, лат. (мутатис мутандис), букв.— изменив то, что подлежит изменению; внося необходимые изменения.
Mutato nomine de te fabula narгatur, лат. (мутато номинэ дэ тэ фабуля нарратур) — если изменить имя, то сказка сказывается о тебе (из книги сатир римского поэта Горация).
Му house is my castle, англ. (май хаус из май касл), мой дом — моя крепость (изречение английского юриста 16—17 вв. Кока).
N. — см. Nord.
Natrna abhorret vacuum, лат. (натура абхоррет вакуум) — природа не терпит пустоты. См. Horror vacui.
Natura non facit saltus, лат. (натура нон фацит сальтус) — природа не делает скачков. Старинный философский афоризм, выражающий мысль о том, что в природе имеет место будто бы только эволюционное движение. В действительности же движение как в природе, так и в обществе происходит в эволюционной и революционной формах.
Nature mоrtе, фр. (натюр морт), букв.— мёртвая природа или мертвая натура. Род живописи, изображающей предметы быта или природы (плоды, цветы и т. д.).
N. В. или Nota Ьепе, лат. (нота бене), букв.— заметь хорошенько. Отметка при соответственном месте на полях книги или документа (рукописное сокращение: NЗ).
Nec plus ultra, лат. (нек плюс ультра) — донельзя, до крайних пределов, до последней степени (букв.— дальше некуда). Иногда употребляется в смысле «самый лучший».
Negative non probantur, лат. (неегатива нон пробантур) — отрицательные положения не доказываются, (принцип римского права).
Nеl tempo, ит. (нель темпо) — муз. термин: в такт.
Nemo, лат. (немо) — никто.
Nemo judех in саusa suа, лат. (немо юдекс ин кауза суа) — никто не судья в своём собственном дело.
Ne quid nimis, лат. (нэ квид нимис) — ничего лишнего.
Ne, sutor, supra crepidam, лат. (пэ, сутор, супра крепидам) — сапожник пусть судит не выше сандалии. Афоризм, приписываемый римским писателем Плинием Старшим греческому художнику Апеллесу.
Netto, ит. (нетто), букв.— чистый; вес товара без упаковки, цена товара за вычетом скидок.
Neutrum, лат. (неутрум) — средний род (в грамматике).
Ne varietur, лат. (нэ вариетур) — не подлежит изменению.
Ni foi, ni loi, фр. (ни фуа, ни люа), букв.— ни веры, ни закона; ни чести, ни совести.
Nihil, лат. (нихиль) — ничто.
Nihil est in intellectu, quod non fuerit prius in sensu, лат. (нихиль эст ин интеллекту, квод нон фуэрит приус ин сенсу) — нет ничего в уме, чего бы не было раньше в ощущениях (основное положение сенсуалистов, восходящее к Аристотелю).
Nihil humani а me alienum esse puto, лат. (нихиль хумани а мэ алиенум эссе путо) — см. Ноmо sum и т. д.
Nihil probat, qui nimium probat, лат. (нихиль пробат, кви нимиум пробат) — ничего нt доказывает тот, кто доказывает слишком много.
Nil admirari, лат. (ниль адмирари) — ничему не следует удивляться; положение, заимствованное из философии Пифагора.
N. N. — см. Nomen nescio.
NO — см. Nordost.
Noblesse oblige, фр. (ноблесс оближ), букв.— благородство обязывает. Смысл: положение обязывает.
Nосtuгnе, фр. (ноктюрн) — род муз. произведения. См. Ноктюрн.
Nolens volens, лат. (ноленс воленс) — см. Vоlens nolens.
Noli me tangere, лат. (ноли мэ тангере) — не тронь меня.
Nomen nescio, лат. (номен несцио), букв.— имени не знаю; некое лицо.
Nomina sunt odiosa, лат. (номина сунт одиоза), букв.— имена ненавистны. Смысл: не следует называть имён, об именах умалчивают.
Nominibus mollire licet шаlа, лат. (номинибус моллире лицет маля)— зло подобает прикрашивать словами (афоризм, упоминаемый К. Марксом в 1-м томе «Капитала).
Non bis in idem. лат. (нон бис ин идем). букв.— дважды о том же нельзя. Юридическое положение, по которому нельзя взыскивать дважды за одно и то же.
Non Iiquet, лат. (нон ликвет)— не ясно.
Non multa, sed multum, лат. (нон мульта, сед мультум) — не много (слов). но многое, т. е. глубокое содержание в немногих словах.
Non olet pecunia. лат. (нон олет пекуниа) — деньги не пахнут. Афоризм, связываемый с римским императором Веспасианом (1 в.).
Nоп plus ultrа, лат. (нон плюс ультра) — см. Nec plus ultra.
Nоп possumus, лат. (нон поссумус) — не можем. Формула решительного отказа.
Non scholae, sed vitae discimus. лат. (нон схоле, сед витэ дисцимус)— мы учимся не для школы, а для жизни.
Nоnsense, англ. (нонсенс) — бессмыслица, нелепость.
Nогd, нем. (норд) — север.
Nоrdоst, нем. (нордост) — северо-восток.
Nогdwest, нем. (нордвест) — северо-запад.
Nofa bene — см. N. В.
Not kennt kein Gebot, нем. (нот кент кейн гебот) — нужда не знает законов (запрета).
Notre-dame, фр. (нотр-дам) — богоматерь, богородица.
Nuda veritas, лат. (нуда веритас) — голая истина (из Горация). Истина, по древним легендам, ходила нагая. В современном употреблении под «голой истиной» подразумевается чистая, безусловная правда.
Nulla dies sine linea, лат. (нулля диес синэ линеа) — ни одного дня без черточки, т. е. ни одного дня без занятия (слова римского писателя Плиния Старшего о греческом художнике Апеллесе).
Nulla regula sine exceptione, лат. (нулля регула синэ эксцепционэ)— нет правила без исключения.
NW — см. Nordwest.
О. — см. Ost.
Obscurum per obscurius, лат. (обскурум пер обскуриус) — неясное (объяснить) ещё более неясным.
Oderint, dum metuant, лат. (одеринт, дум метуант) — пусть ненавидят, лишь бы боялись. Фраза из трагедии «Атрей» римского писателя Акция (170—104 до н. э.).
Ohne Hast. ohne Rast, нем. (оне хаст, оне раст) — без спешки, без отдыха.
Oida me uden eidenai, греч. (ойда ме уден эйденай) — я знаю (только то), что я ничего не знаю (слова, приписываемые греческому философу Сократу).
Oleum, лат. (олеум) — масло.
Oleum et operam perdidi, лат. (олеум эт операм пердиди), букв.— я потерял масло (для освещения) и труд. Выражение это имеет в виду безрезультатный труд, не достигший цели.
Оmпе initium difficile est, лат. (омнэ инициум диффициле эст)— всякое начало трудно.
Omne nimium nocet, лат. (омнэ нимиум ноцет) — всякое излишество вредно.
Omne simile claudet, лат. (омнэ симиле кляудет) — всякое уподобление хромает.
Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, лат. (омнэ тулит пунктом, кви мискуит утиле дульци) — тот достигает общего одобрения, кто соединяет приятное с полезным. Афоризм Горация, относящийся к поэтам. (Ударения — по стихотворному размеру).
Omne vivum ех ovo, лат. (омнэ вивум экс ово) — всё живое из яйца (т. е. от зародыша). Положение английского учёного У. Гарвея (1578—1657).
Omnia mea mecum рогto, лат. (омниа ме а мекум порто) — всё своё ношу с собою. Смысл: истинное богатство человека — его духовное достояние. Изречение бежавшего в изгнание греческого мудреца Бианта (6 в. до н. э.), приведённое римским оратором Цицероном.
Omnia praeclara гага, лат. (омниа прекляра рара) — всё прекрасное редко (выражение римского оратора Цицерона).
Omnium concensu, лат. (омниум конценсу) — с общего согласия.
On call, англ. (он колл) — онколь; банковский термин — специальный, текущий счёт.
Onus probаndi, лат. (онус пробанди) — бремя доказательства; обязанность доказывания своих утверждений в судебном споре.
Орerа et studio, лат. (опера эт студио) — трудом и старанием.
Optimum medicamen tum quies est, лат. (Оптимум медикаментум квиес эст), наилучшее лекарство — покой. Положение римского учёного Авла Корнелия Цельса (1 в.).
Opus, лат. (опус) — труд, сочинение (музыкальное).
Oratores fiunt, poetae nascuntur, лат. (ораторес фиунт, поэтэ наскунтур) — ораторами делаются поэтами рождаются.
Ordre du iour, фр. (ордр дю жур) — порядок дня.
O, sancta simplictas, лат. (о, санкта симплицитас) — см. Sancta simplicitas.
Ost, нем. (ост) — восток.
Otempora, o mores?, лат. (о темпора, о морес) — О времена, о нравы! Восклицание римского оратора Цицерона в его речи против Катилины.
Otia dant vitia, лат. (оциа дант вициа) — праздность рождает пороки.
Otium post negotium, лат. (оциум пост негоциум) — отдых после работы.
Ovem lupo committere, лат. (овем люпо коммиттере) — доверить овцу волку.