Энциклопедический Словарь. 1953—1955
ЖАРГОН, речь, являющаяся ответвлением от общенародного национального языка; в отличие от местных (территориальных) диалектов не имеет своего грамматического строя и основного словарного фонда, а заимствует их из национального языка; характеризуется наличием специфич. слов и выражений и совершенно непригодна как средство общения людей, для общества в целом.
Советский Энциклопедический Словарь. 1980
ЖАРГОН (франц. jargon), социальная разновидность речи, отличающаяся от общенар. яз. специфич. лексикой и фразеологией (ср. Арго). Иногда термин «Ж.» применяется для обозначения искажённой, неправильной речи.
В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. — М.: Русский язык, 1978
ЖАРГОНЪ м. фрн. наречье, говоръ, мѣстная речь, произношенье. || Дорогой камень красно-желтаго цвѣта, цирконъ.
С. И. Ожегов. «Словарь русского языка». Москва, «Русский язык», 1986
ЖАРГОН, -а, м. Речь какой-н. социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных слов и выражений. Ж. торговцев. Воровской ж. || прил. жаргонный, -ая, -ое.
ЖАРГОНИЗМ, -а, м. Слово или выражение из жаргона.
Большая российская энциклопедия. Том 9. — Москва, 2007. — С. 735-736. Электронная версия
ЖАРГО́Н (франц. jargon), специализированная разновидность национального языка, используемая отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (Ж. программистов), положения в обществе (Ж. рус. дворянства в 19 в.), интересов (Ж. филателистов) или возраста (молодёжный Ж.). Ранее Ж. использовался преим. в устном общении, с появлением Интернета всё шире – в письменном, часто с сознат. нарушением орфографич. норм общенационального языка. Ж. отличается специфич. лексикой и фразеологией и особым использованием словообразоват. средств. Часть жаргонной лексики – принадлежность не одной, а многих (в т. ч. и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного Ж. (или арго) в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в воровском арго – ‘скрывать(ся)’, ‘лишать(ся) сознания’, в совр. молодёжном Ж. – ‘уклоняться от ответа’. Лексика Ж. пополняется за счёт заимствований из др. языков («чувак» ‘парень’ – из цыганского яз., «крезушник» ‘ненормальный’ – из англ.), из диалектов («бухá ть», ср. «жахнуть», «тянуть», «хряпнуть» и т. п.), но бо́льшая её часть создаётся путём переоформления («глупон» ‘глупый’), а чаще – переосмысления общеупотребит. слов («рвануть» ‘пойти’, «тачка» ‘автомашина’; франц. la cafetière ‘кофейник’, употребляемое в молодёжном Ж. в значении ‘голова’). Соотношение лексики разг. происхождения, а также характер её переосмысления в Ж. – от шутливо-ироничного до грубо-вульгарного – зависят от ценностной ориентации и характера социальной группы: от того, в какой мере она социально замкнута, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (молодёжь) Ж. – это «коллективная игра» (О. Есперсен). В замкнутых группах Ж. – ещё и сигнал, различающий «своего» и «чужого», а иногда средство конспирации (см. Тайные языки).
Единицы жаргонной лексики быстро заменяются новыми: в 1950–60-х гг. в значении ‘деньги’ употреблялись жаргонные слова «тугрики», «рупии», в 1970-х гг.– «монеты», «мани», с 1980-х гг.– «бабки». Лексика Ж. проникает в лит. язык через просторечие и язык худож. лит-ры, где она используется как средство речевой характеристики; употребляемые в общей речи единицы жаргонной лексики называются жаргонизмами. Они часто отражают юмористич. или фамильярное отношение к предметам действительности. Во время Вел. Отеч. войны предметы вооружения носили бытовые названия: «керосинка», «ишачок», «этажерка» – самолёты разных типов; наоборот, предметы быта «милитаризовались»: «разводящий» ‘половник’, «наступательные» ‘мясные щи’. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом. Изучение Ж. – одна из задач социолингвистики.
Иногда термин «Ж.» применяют для обозначения искажённой, неправильной речи. Поэтому в собственно терминологич. смысле его часто заменяют словосочетаниями типа «язык студенчества» или терминами «арго», сленг.
Лит.: Лихачев Д. С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Язык и мышление. М.; Л., 1935. [Вып. 3/4]; Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936; Jespersen O. Mankind, nation and individual from a linguistic point of view. Bloomington, 1964; Судзиловский Г. А. Сленг – что это такое? Английская просторечная военная лексика. Англо-русский словарь военного сленга. М., 1973; Скворцов Л. И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М., 1977; Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. М., 1987; Рожанский Ф. И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. СПб.; Париж, 1992; Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60–90-х гг. Опыт словаря. М., 1994; Быков В. Русская феня. Смоленск, 1994; Елистратов В. С. Словарь московского арго. М., 1994; Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб., 2000; Собрание словарей тюремного и блатного жаргона. [М.], 2005 [CD ROM].