Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. В 86 т.— СПб.: Семеновская Типолитография (И. А. Ефрона), 1890—1907
Сэръ (англ. Sir) — англiйскiй дворянскiй титулъ; ставится предъ собственнымъ именемъ. Титулъ С. отдѣльно (не передъ именемъ) употреблялся лицами подчиненными въ отношенiи ихъ начальника, также дѣтьми при обращенiи къ отцу. Въ обращенiи къ королю титулъ С. равносиленъ франц. Sire (сокращ. отъ Seigneur) и употребляется вмѣсто титула «Ваше Величество». Теперь въ общежитiи въ Англiи слово С. имѣетъ то же значенiе, что франц. Monsieur.
Энциклопедический Словарь. 1953—1955
СЭР, 1) в странах, где основным языком является английский, обращение К мужчине, равнозначное русскому «милостивый государь», «сударь». 2) В Англии также титул баронета, употребляемый вместе с именем.
Советский Энциклопедический Словарь. 1980
СЭР (англ. sir), 1) в Великобритании титул, предшествующий имени рыцарей и баронетов. 2) В странах англ. языка почтительное обращение к мужчине.
Сэр (англ. sir, от старофранц. sieur, господин, государь, в свою очередь от лат. senior, старший) — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеющее два значения — титул и обращение. В русском языке ранее использовался также вариант: сер.
Титул
В Соединённом Королевстве почётная приставка (префикс) к имени лиц, имеющих личное рыцарство, титул баронета либо членство в рыцарском ордене в ранге рыцаря. На английском пишется с большой буквы (Sir) и употребляется в сочетании с именем (без фамилии, например, Sir Paul, сэр Пол) или с полным именем (Sir Walter Scott, сэр Вальтер Скотт); неправильно употреблять только с фамилией (нельзя сказать Sir McCartney, сэр Маккартни). В англоязычных текстах (особенно в британских) слово сэр при именах рыцарей и баронетов употребляется достаточно последовательно (по крайней мере при первом упоминании в тексте). Женщина, имеющая рыцарский ранг в ордене или титул баронета в своём праве, именуется дама (Dame) с именем, но жена сэра именуется леди в сочетании с фамилией без имени (так, жена сэра Пола Маккартни — леди Маккартни).
Обращение
В англоязычном мире вежливое обращение к мужчине, обычно к начальнику, старшему по званию (в полиции и пожарной охране), офицеру на комиссии (в вооружённых силах и парамилитарных формированиях), либо в случае, когда имя собеседника неизвестно (до XX века обычно только к джентльмену). Обычно со строчной буквы, sir: «да, сэр»; «здравствуйте, сэр» и подобное. Соответствующее обращение к женщине — мадам, madam (сокращённо — мэм, ma’am).
Также используются для обращения к детям пэров, которые используют почётные «титулы учтивости» в виде «лорд имя + фамилия».
Не следует путать с сир (фр. sire, англ. sire) — обращение к монарху (Ваше Величество, Государь).
У Александра Блока встречается оригинальная передача слова sir: Пора смириться, сöр.
См. также
Примечания
- Текст стихотворения «*** Осенний вечер был. Под звук дождя стеклянный» в Викитеке.
- Друговейко-Должанская, Светлана. Диакритики в современном русском письме — gramma.ru
Ссылка
- «Сэр» на EtymologyOnLine.com